The dangers of dubbing

The inhabitants of countries which broadcast movies and other TV programs directly in English (e.g., Scandinavian countries, Holland, Portugal) tend to speak and understand English much better than those countries where movies are dubbed (France, Germany, Italy).

In the 1930s and 1940s Germany, Italy and Spain dubbed British and US movies (i.e. replaced the English audio with that of their own language) to defend their national language and as a form of censorship to protect their regimes.

Read the rest